Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Lire toujours, lire un jour
16 novembre 2013

Hamlet

 

 

 

HAMLET

 

 

William SHAKESPEARE

 

 

 

 

 

Pour mener à bien sa vengeance sans éveiller les soupçons, Hamlet feint la folie. Lorsque le fantôme de son père lui révèle que Claudius, souverain actuel et frère du défunt roi, est le meurtrier de celui-ci, on s'attend à une stratégie ingénieuse, d'autant que le prince semble plein de courage, d'insolence et d'esprit. Or, durant quatre actes, il ne commet qu'un seul meurtre, conséquence d'une erreur de perception. À la fin de la pièce, il venge son père, mais in extremis.

Hamlet est une tragédie intérieure, presque intime, dont le rythme est motivé par les hésitations du héros qui donnent lieu à des scènes superbes de grandeur pathétique, car elles disent l'aspiration de l'homme à la liberté et au repos, malgré l'enfermement obsessionnel auquel l'existence le condamne. Tragédie du doute, voyage dans un esprit qui ne rêve que d'immatérialité mais ne parvient pas à prendre son envol, Hamlet, pièce mélancolique, nous invite à un saut existentiel. --Sana Tang-Léopold Wauters

 

************************

 

 

 

Au collège, j'ai très fortement détesté le théâtre que l'on nous obligeait à ingurgiter. Racine, ça passait encore, bon, ok, mais Molière, on m'en a fait bouffer des tonnes, et j'ai trouvé ça é-pou-van-ta-ble!!!! Comble du comble, mon professeur de Français avait le culot de surnommer Molière : "le Shakespeare Français". De quoi m'éloigner à jamais de Shakespeare! Et puis, à vingt ans, j'ai découvert Kenneth Branagh et son Beaucoup de bruit pour rien. Je l'ai vu en VO. Plusieurs fois. J'étais fan! Quel film, quelle pièce, quels acteurs! J'ai donc ouvert après cela mon tout premier Shakespeare. J'ai choisi Hamlet. Un peu par hasard. Surtout parce que je ne voulais pas lire Beaucoup de bruit pour rien de peur d'être déçue par l'original, et je ne voulais pas "tomber" non plus dans le très classique Roméo et Juliette.

 

Hamlet. Dans une traduction de François-Victor Hugo. Excellent! J'ai adoré l'histoire de ce prince qui se bat contre tous pour honorer la mémoire de son père assassiné. Une vengeance toute en subtilité. Car à l'époque des poisons et autres coups de poignards, la vengeance du prince Hamlet est très psychologique, toute en folie et en passion.

 

J'ai eu envie très recemment de relire cette pièce remarquable. Mais vous me connaissez, par facilité, j'ai encore une fois préféré le téléchargement via whispernet de ma liseuse pour m'offrir Hamlet. Hamlet dans les transports en commun. Pourquoi pas? Mais j'ai été très inattentive. En fait j'ai téléchargé le premier Hamlet que j'ai vu sur Amazon. Une version traduite par Mr François Guizot. Quelle bonne idée j'ai eu là. Pour vous donner une impression de cette bonne idée, voici le copier-coller de mon commentaire sur Amazon :

 

 

Hamlet, je l'ai lu pour la première fois à 20 ans. Et je le relis régulièrement tous les cinq six ans... Toujours avec autant de plaisir!


Pour ma "quatrième" lecture (oui, je suis un peu folle à ne lire toujours que la même oeuvre de shakespeare!), j'ai opté pour la version kindle de l'oeuvre, plutôt que mon éternel bouquin tout usé (une version librio achetée 10 francs à l'époque)(ben, oui, quand j'avais vingt ans, c'était en francs! c'était... il y a vingt ans). J'ai été déçue de chez déçue! Qu'est-ce que c'est que cette traduction tarabiscotée???? Même la fameuse réplique sur "quelque chose de pourri au royaume du Danemark" a pâti (non mais, franchement, "quelque chose de vermoulu dans l'état du Danemark", sans rire!!). La traduction n'est pas fluide, c'est ampoulé, et il y a des notes à tout bout de champs. Une petite note de ci de là pour aider à la compréhension de l'oeuvre, oui, pourquoi pas, mais quand les notes sont en plein milieu de la scène, et que certaines d'entre elles vont jusqu'à faire trois pages, je dis stop! C'est du théâtre, ça vit, ça doit vivre! S'il faut s'arrêter en pleine action pour lire la note, ou pour jouer frénétiquement du doigt sur l'écran de la liseuse pour revenir enfin à la scène en cours, je ne vous raconte pas la galère.


Décidemment, non non non, cet Hamlet là ne m'a pas plu! Je suis à 110% fan de la bonne vieille traduction de François-Victor Hugo!

 

 

hamlet_4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Lire toujours, lire un jour
Publicité
Archives
Derniers commentaires
Publicité